Приближаются праздники святаго Рождества Христова и, прямо скажем, весьма отличающийся от него государственный Christmas. В прошлые годы кануном их становились лживые "сообщения" о сенсационных археологических находках, порочащих христианство. Не будем их перечислять, напомним только, что разоблачения обманов появлялись в СМИ как-то поздновато и очень незаметно. Но при этом, в памяти могли застрять фальшивки о найденой могиле Иисуса, "евангелии от Иуды" и прочих фейках. 

    Предлагаем Вашему благочестивому вниманию подлинно научную статью о старинных христианских артекфактах.  

 

Здравствуй в Господе!

Избранные места из переписки египетских христиан

   Христианство распространилось в Египте в III в. До нас дошло огромное количество документов того времени на обрывках папирусов. Среди них письма самых обычных людей о том о сем, о проблемах, тревогах, просьбы по делу и весточки просто так. Как проявляется вера людей в этой повседневной переписке? Что говорят египетские папирусы о жизни древней Церкви? Мы сделали подборку из 16 коротких писем, которые написали друг другу древние христиане около полутора тысяч лет назад. 

   Приветствие «здравствуй в Господе» или дословно по-гречески «радуйся в Господе» было стандартной формулой обращения в христианских письмах. В церковнославянском языке предлог «в» перевели как «о»: о Господе, о Бозе. При этом «здравствуй/радуйся» или «здравствовать/радоваться» использовалось как приветствие в греческом языке. Например, Послание апостола Иакова, вошедшее в Новый Завет, начинается так: «Иаков, раб Бога и Господа Иисуса Христа, двенадцати коленам, находящимся в рассеянии, — радоваться».

1. Бесас — матери Марии: как работала «почта» в Египте

P.Harr. I 107

   Честнейшей матери Марии Бесас [желает] в Боге здравствовать. Прежде всего, молю Отца Бога Истины и Утешителя Духа, чтобы Он сохранил тебя: душу и тело, и дух, и чтобы телу даровал здоровье, духу — радость, а душе — жизнь вечную. Ты тоже, если найдешь кого-то, кто едет сюда ко мне, обязательно напиши мне о твоем здоровье — мне будет радостно узнать. Не забудь послать мне одежду к празднику Пасхи, и пришли ко мне моего брата. Привет отцу и братьям. Желаю вам здравствовать на многие годы.*

   В Египте не было регулярной почты, письма посылали с оказией. Телефона и интернета тоже не было — передать привет и узнать, как поживают родственники, можно было только с помощью записки. Поэтому если кто-то ехал куда-нибудь по делу, ему давали с собой посылки и письма, даже если не было особой надобности сообщить какую-то новость. Сохранились письма, в которых отправитель просто передает привет и сообщает, что у него все хорошо.

  * Обычно считается, что Бесас и Мария принадлежали к христианской общине, но недавно была высказана гипотеза, что это письмо написано в манихейской среде на основании характерной формулировки “Бог истины” и некоторых других признаков.

 

2. Тициан — жене: болезнь и исцеление

PSI IV 299

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

   

 

   Госпоже сестре Тициан [желает] всего хорошего. Я воспользовался случаем, что к вам едет один человек, чтобы написать тебе о том, что со мной произошло и как я долго болел и не мог даже двигаться. Когда болезнь ослабла, у меня стал гноиться глаз, и в нем были трахомы; у меня ужасно болели другие части тела, и я чуть не отправился на операционный стол, но, слава Богу, [этого не случилось]. Отец, у которого я оставался во время болезни, заболел [тоже], и из-за него я пока еще здесь. Но ты держись, сестра, пока Бог не приведет меня благополучно к вам. И я поэтому непрестанно молю Бога о том, чтобы Он благополучно привел меня к вам. Все заболели здесь в доме, мать и все домашние,  и помощи у нас ниоткуда не было,  и мы только обо всем непрестанно просили у Бога. Я сам попробую добраться до вас, если найду корабль. Мать и господин мой отец передают вам привет и передают вам привет все в доме, привет моему господину брату и … Кирилле …

   В Египте обращения «сестра» и «брат» могли относиться к кому-то из родственников или из близкого круга общения, но особенно часто их использовали в обращении к жене или мужу. Поэтому, скорее всего, Тициан написал это письмо своей жене.

 

3. Копрес — жене Сарапиаде: начало гонений на христиан?

P.Oxy. 2601

   Копрес сестре Сарапиаде — много радоваться. Прежде всего, молю Господа Бога, чтобы вы были в целости. Хочу, чтобы ты знала, что 11-го [числа] мы прибыли, и нам стало известно, что стороны в суде должны приносить жертву, и я сделал моего брата поверенным, и до сих пор мы ничего не добились. Мы взяли также адвоката … , чтобы вести дело о земле. Если мы чего-то добьемся, я напишу тебе. …

 Видимо, письмо было написано вскоре после указа Диоклетиана о преследовании христиан в 303 г.
    В нем предписывалось в том числе, что христиане не могут участвовать в судебных разбирательствах. Чтобы не допустить христиан в суд, было установлено обязательное жертвоприношение для всех участников.  Кто этот «брат», с которым Копресу удалось договориться? Не исключено, что это был его друг-язычник, который стал его представителем в суде и совершил за Копреса необходимое жертвоприношение. Таким образом, христианин избежал отречения от христианства.

  Потом, правда, церковные каноны осуждали подобные способы уклонения от исповедания веры и считали таких людей отпавшими от Церкви. Они могли быть приняты обратно через покаяние.

  Копрес пишет слова «Бог» и «Господь», используя сокращения, как в библейских книгах. Кроме того, в письме есть исопсефия, то есть сложение числовых значений букв. Дело в том, что в греческом языке для обозначения цифр использовались буквы алфавита, поэтому любые буквы можно было «прочитать» как цифры.В самом конце письма Копреса приписано число 99, которое получается путем сложения букв слова «аминь», αμην: «альфа» равна 1, «мю» — 40, «эта» — 8, а «ню» — 50.

   Таким образом Копрес заканчивает письмо жене словом «аминь», как будто это молитва или церковная служба. В христианских письмах и документах можно часто встретить исопсефизмы. Такое же «аминь», записанное в виде цифры 99, встречается еще в четырех письмах.   Если посмотреть на сам папирус с письмом, то видно, что часть листа посередине была испорчена уже тогда, когда Копрес сел писать свое письмо — там ничего не пропущено. Папирус был дорогим материалом, поэтому для личных записей и частных писем могли идти в ход любые обрывки.    

4. Просьба оказать любовь

 P.Got. 11

   … я и все, кто находится со мной, приветствуем тебя в Господе. Поскольку в твоем обычае помогать всем братьям в Господе, то и этим женщинам, которых привели к прокурору, окажи любовь через то, что дашь им. Желаю тебе быть здоровым в Господе.

   Возможно, в этом письме речь также идет о гонении Диоклетиана на христиан, которое продолжалось в Египте около 10 лет.

 

5. Сотас — Павлу: о братьях-оглашенных

 PSI IX 1041

   Здравствуй в Господе, возлюбленный брат Павел, я, Сотас, приветствую тебя. Наших братьев оглашенных из собрания Герона, Гориона, Филадельфа, Пекисиса и Нааруса и Леона, оглашенного в начале Евангелия, прими, как подобает. Через них я и все мои братья передаем привет тебе и всем твоим. Желаю тебе быть здоровым в Господе, возлюбленный брат.

   Оглашенные, или катехумены по-гречески — это особый чин древней Церкви, в который входили те, кто только готовился к таинству Крещения и узнавал о вере, еще не принадлежа к Церкви верных. Оглашение могло продолжаться несколько лет. Из письма следует, что оглашенные разделялись в свою очередь на какие-то разные ступени: были оглашенные «из собрания» и «в начале Евангелия». Что значат эти названия, не совсем понятно.

   Выражение «в начале Евангелия» встречается в послании апостола Павла к филиппийцам (4:15), хотя в другом смысле: Вы знаете, Филиппийцы, что в начале благовествования, когда я вышел из Македонии, ни одна церковь не оказала мне участия подаянием и принятием, кроме вас одних.

 

6. Женщина — своему духовному отцу: фраза из Евангелия

P.Oxy. XII 1592

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

   …здравствовать. я получила твое письмо, господин мой отец, и возрадовалась и возвеличена тем, что, мой отец, такой как ты, помнит обо мне. А когда я его получила, твоя святость …поклонюсь…

   Здесь использованы те же глаголы по-гречески, что и в песни Богородицы из Евангелия от Луки: Величит душа моя Господа, и возрадовался дух мой о Боге, Спасителе моем… (Лк. 1:46–47).

 

7. Иустин — Пафнутию: гражданство на небесах

 P.Heid. I 6

   … мой возлюбленный господин. Мы верим, что у тебя есть гражданство на небесах, и потому почитаем тебя как господина и нового покровителя. Чтобы мне не писать много и не болтать напрасно, ведь в многословии не избежать греха, прошу тебя, владыко, чтобы ты поминал меня в твоих святых молитвах, чтобы и мы могли иметь часть в очищении грехов. Ведь и я один из грешников. Прошу, прими, пожалуйста, немного масла через нашего брата Макария. Большой привет всем нашим братьям в Господе. Да хранит тебя Божественное Провидение на долгое время в Господе Христе, возлюбленный господин.

   На обратной стороне: Моему господину и возлюбленному брату Пафнутию христоносцу от Иустина.

   В этом письме использовано еще несколько выражений из Библии. Во-первых, о небесном гражданстве пишет в двух посланиях апостол Павел (Флп.3:20, Еф.2:19): Наше же жительство — на небесах, откуда мы ожидаем и Спасителя, Господа нашего Иисуса Христа. Во-вторых, Иустин цитирует ветхозаветную книгу Притчи о многословии (10:19): При многословии не миновать греха, а сдерживающий уста свои — разумен. 

 

8. Диакон Иоанн — епископу Иоанну: племя Церкви в Сионе

P.Lond. III 981

   Возлюбленному и благочестивейшему отцу Иоанну диакон Иоанн [желает] много радоваться в Господе. Как написано в Писании, что блаженны те, которые имеют племя в Сионе, [так и] мы теперь являемся таковыми, ибо ты для нас смотритель и лучший отец. По всему миру, отец, прошла слава о тебе как о хорошем отце. День и ночь мы обходим [землю] и возвращаемся. Мы укрепляемся твоими молитвами. Хочу чтобы ты знал, о возлюбленный отец, что когда я встретил вождя по твоему благословению…

   Автор письма называет адресата смотрителем, то есть епископом (слово «епископ» по-гречески значит «смотритель», «надзирающий»). Для другого термина — «вождь» — использовано латинское слово dux. Эта должность главного военнокомандующего была введена императором Диоклетианом в 309 г.

   Диакон цитирует пророка Исаию (31:9): Сiя глаголетъ Господь: [блаженъ,] иже имѣ́етъ племя въ Сiонѣ и южики (то есть родственников) во Иерусалимѣ.

 

9. Авраам — авве Иоанну: молитвы человека Божия

 P.Herm. 8 IV

   Моему владыке честнейшему и почтеннейшему авве Иоанну … Авраам [желает] здравствовать в Господе Боге. Поскольку я верю в [твои] заботы обо мне и о доме моем и благодарю твое благочестие, знай, что твой святой образ я держу в моих мыслях. Приветствую твое достоинство в этом моем письме и прошу, чтобы ты поминал меня, так как я и весь мой дом почитаем тебя в молитвах, которые ты постоянно воссылаешь каждый день к Господу Спасителю нашему. Потому что я уверен, что через твои святейшие молитвы мы освободимся от того затруднения, в котором пребываем, и придем к вам. Итак, владыка, поистине человек Божий, пожалуйста, поминай нас. Приветствуй от меня всех братьев, пребывающих в трудах вместе с тобой. Вседержитель Бог да сохранит тебя на долгое время для нас грешных, чтобы твоими святейшими молитвами мы получили спасение в жизни.

   На обратной стороне: Моему честнейшему и почтеннейшему владыке авве Иоанну.

   Обращение «авва» или «апа» («отец») указывает на то, что Иоанн был монахом. Египет стал главным центром монашества в древности. Сохранились документы на папирусах, которые свидетельствуют о жизни монахов. Судя по нескольким сохранившимся письмам, авва Иоанн вел обширную переписку и был видным деятелем в Церкви.

 

10. Херимон — отшельнику Иоанну: просьба о благословении

 P.Herm. 9 

  Владыке моему отцу Иоанну отшельнику [пишет] Херимон. Прежде всего, приветствую твое неподражаемое расположение, владыка, и прошу тебя, чтобы ты помянул меня, Херимона, в молитве. Если ты сделаешь это, то окажешь мне величайшую милость. Благослови меня и молись Господу моему Богу ночью и днем обо мне. Передаю привет возлюбленным и любящим слово Бога Господа моего в вере…

   Еще одно письмо из архива аввы Иоанна с просьбой о молитве.  Иоанн назван  здесь редким словом — «апотактик», отшельник.

 

11. Кира — монахам: молитва в святые дни

SB XX 15192 

   Благочестивейшим и святейшим монахам, Кира [желает] радоваться в Господе. Я пишу с просьбой и чтобы напомнить вам — ибо подобает вашему достоинству самим делать то, что угодно Богу — вас же, святейшие, прошу и заклинаю таинствами Христовыми, которые совершаются в эти святые дни, чтобы вы не забыли про меня, но непрестанно смотрели и молились за меня, чтобы мы совершенно возблагодарили Господа. Будьте здоровы, благочестивейшие.

 

 

 

 

 

 

 

 

   Это письмо более позднее — его относят к V-VI вв.

 

12. Протерия — монахам Сансну и Псату: мякина для скотины

P.Nag. Hamm. 72 

   Сансну и Псату, монахам, Протерия [желает] радоваться. Если вы можете найти немного мякины для поддержания моей скотины, [пожалуйста, сделайте это], потому что ей не хватает, а я не могу здесь найти ее и купить. Если найдете, пошлите мне [письмо] о цене, сколько стоит повозка мякины, так чтобы пришел корабль… большую благодарность вам…

   К монахам обращались в письмах не только по духовным вопросам, но и по хозяйственным. Таких документов достаточно много.

 

13. Валерия — отцу Пафнутию: исцеление молитвой

P.Lond. VI 1926 

    Честнейшему и христоносцу, и украшенному всякой добродетелью авве Пафнутию Валерия [желает] здравствовать во Христе. Я прошу и молю тебя, честнейший отец, чтобы ты просил у Христа для меня … чтобы я получила исцеление. Я верю, что так я получу исцеление через твои молитвы, ибо известны откровения подвижников и служителей. Я страдаю от сильной болезни — ужасной одышки. Поэтому я верила и верю, что если ты помолишься обо мне, я получу исцеление. Молю Бога, молю тебя, помяни меня в твоей святой молитве. Даже если я телом не пришла к твоим ногам, духам я пришла к твоим ногам. Приветствую моих дочерей, помяни их в твоей святой молитве, Вассиану и Феоклию. Мой муж приветствует тебя, помолись за него. Приветствует тебя весь мой дом. Будь здоров, честнейший отец.

   На обратной стороне: Честнейшему отцу авве Пафнутию от дочери Валерии.

 

14. Диакон Иоанн — авве Гору: заказ покровца

P.Fond. Rein. Élis IV 

  Возлюбленному и почтеннейшему брату авве Гору [пишет] Иоанн диакон в Господе. Пожалуйста, сделай для возлюбленного друга небольшое церковное покрывало. Вот размеры: длина пять локтей, ширина четыре с половиной локтя. Укрась покрывало знаком Креста … наверху…

   Приветствую всех братьев, каждого по имени, от малых до больших. Если хочешь меня весьма обрадовать, [проследи,] чтобы это было сделано поскорее, и пришли, потому что это нужно. Пожалуйста, помяни нас в твоих святых молитвах. Будьте здоровы в Господе, возлюбленные.

Покрывало, о котором идет речь, скорее всего, использовалось в богослужении.

 

15. Исей — Гераклию: проблемы в монашеской общине

P.Gron. 17 

   Здравствуй, господин мой брат Гераклий в Господе, [письмо] от Исея.

   Поспешность твоего отбытия, брат, в особенности при таком положении дел, меня огорчила. Я не успел тогда последовать за тобой и узнать о твоем решении. А ты, как обычно делают, не пришел к нам, когда уезжал, чтобы мы могли обсудить вместе твои дела и высказать свое мнение. Но раз так случилось, да будет с тобой Бог. Попробуй, брат, решить дела, не подвергая себя опасности, и сделать по … так ведь подобает облачению, которое мы носим. Тебе передают привет братья. Будь здоров, брат, в Господе.

   На обратной стороне: Гераклию от Исея.

  Под облачением здесь подразумевается монашеское облачение. В греческом оригинале использовано слово «просхима», синоним слова «схима».

 

16. Евфалий и Мика — матери Сире: путешествие в пост

PSI VII 831 

   Моей госпоже матери Сире… Евфалий и Мика … [желают] много радоваться. Прежде всего, я молюсь перед Господом Богом за твое здоровье. Я хотел прийти к тебе до праздника — моя сестра Мика остановила меня, сказав: «Поезжай к нашей матери, когда пост закончится». Потряси … в корзине. Ожидай мою сестру. Я приеду на праздник. Я хотел послать тебе вещи, чтобы ты получила их до поста, но у меня нет друга [с кем послать]. Не тревожься о расходах Мики на корабль, я могу их оплатить вместо тебя. Приветствую тебя. Нонна приветствует тебя сердечно. Сильвана приветствует тебя. Аннутий и Феонил, и Исхирион приветствуют тебя. Я приветствую Апиона и смотрителя, и его жену и детей.

   И я, Мика, приветствую смотрителя с детьми и его жену. Напиши Кале… о его милом ребеночке, что он должен вынести это. Мы не можем ничего [сделать] против смерти. Ты сама знаешь, что… Я молюсь за тебя вместе с моим сыном Дорофеем. Приветствую моего господина отца.

   В этом письме интересно то, что Мика делает в конце приписку от своего имени.

 

При составлении использованы книги и статьи:
Roger S. Bagnall and Raffaella Cribiore. Women’s Letters from Ancient Egypt: 300 B.C.-A.D. 800. Ann Arbor: University of Michigan Press, 2006; AnneMarie Luijendijk, Greetings in the Lord: Early Christians and the Oxyrhynchus Papyri, Cambridge/Massachusetts: Harvard University Press, 2008; Mario Naldini, Cristianesimo in Egitto, Firenze 1968; Iain Gardner, Alanna Nobbs and Malcolm Choat, P. Harr. 107: Is This Another Greek Manichaean Letter? ZPE Bd. 131 (2000), pp. 118-124. 

С древнегреческого перевела Алена Чепель.

RUSSIAN ORTHODOX CHURCH OF THE HOLY VIRGIN’S PROTECTION ECUMENICAL PATRIARCHATE

41 Moore Street, South Yarra Melbourne VIC

  • Facebook Social Icon
  • Twitter Social Icon

Рекомендуем Вашему благочестивому вниманию эти сайты